第4級 TBCL4
整體描述
General Description
|
面對周遭場域,能理解較長段落、熟悉主題的對話、演說、討論及視聽媒體的內容。能以連貫句群表達情感與觀點,進行討論與演說。 |
---|---|
聽 Listening |
能聽懂周遭場域中,以較長段落表達之熟悉主題的對話、演說、討論及視聽媒體的主要內容。 L-4-1 能聽懂較長段落的對話之主要訊息與特定細節。
Able to understand the main information and specific details of a rather lengthy conversation.
L-4-2 能聽懂並掌握以較長段落陳述的說明、指示及熟悉主題演說的重點。
Able to fully understand rather lengthy explanations and/or instructions, and the main points of a discourse on a familiar topic.
L-4-3 能聽懂並掌握以較長段落呈現之感興趣視聽節目之內容重點。
Able to fully understand the main content of rather lengthy audiovisual programs that one finds interesting.
L-4-4 能聽懂以較長段落表達的熟悉主題、非正式討論之觀點。
During an informal discussion, able to understand the main points of a familiar topic, conveyed using somewhat lengthy paragraphs.
L-4-5 能聽懂以較長段落表達的熟悉主題、正式討論之觀點。
During a formal discussion, able to understand the main points of a familiar topic, conveyed using somewhat lengthy paragraphs.
|
說 Speaking |
能以連貫句群就周遭場域的熟悉主題敘述個人情感、經驗或觀點,並進行對話、觀點論述、演說及討論。 S-4-1 能以連貫的句群敘述經歷、感受、理想或願景。
Using connected sentence clusters, able to describe personal experiences, feelings, ideals and hopes.
S-4-2 能以連貫的句群對熟悉的話題即興發表看法,並與他人交談。
Using connected sentence clusters, able to state one’s point of view on a familiar topic spontaneously, and to have a conversation with others.
S-4-3 能以連貫的句群,對聽眾表達觀點,並回答簡單的問題。
Using connected sentence clusters, able to state one’s point of view to an audience, and to respond to simple questions.
S-4-4 能以連貫的句群清楚敘述一本書或電影的情節。
Using connected sentence clusters, able to clearly describe the plot of a book or movie.
S-4-5 能以連貫的句群說明自己的觀點、計畫及預計採取的行動。
Using connected sentence clusters, able to state one’s own viewpoint, plan, or expected course of action.
S-4-6 能以連貫的句群,就熟悉的主題表達贊同或反對的意見與理由。
Using connected sentence clusters, able to express agreement or disagreement concerning a familiar topic, and to state one’s reasons.
S-4-7 能以連貫性的句群參與自己熟悉的專業領域之正式討論,並陳述觀點。
Using connected sentence clusters, able to participate in formal discussions, and to describe one’s own viewpoints on professional subjects that one is familiar with.
|
讀 Reading |
能理解以段落呈現之文章所傳達的情感及主要觀點。 R-4-1 能理解以段落陳述的事件與感情(信件、公告、通知)。
Able to read and understand descriptions of events and feelings presented in paragraph form (such as letters, public announcements, and notices).
R-4-2 能理解常見書面資料(宣傳冊子和簡短的文件)的相關訊息。
Able to read and understand relevant information found in common written texts (such as brochures and short documents).
R-4-3 能理解以段落呈現之文章所傳達的主要觀點與結論。
Able to read and understand the main points and conclusion of an article presented in paragraph form.
|
寫 Writing |
能以連貫句群表達個人感興趣的主題內容。 W-4-1 能以連貫性的句群,清楚地表達個人的情感、經驗。
Able to clearly convey one’s personal feelings and experiences, using connected sentence clusters.
W-4-2 能以連貫性的句群,清楚地寫出影音或文章內容的訊息大意。
Able to clearly state the main idea of an audiovisual program or of an article, using connected sentence clusters.
W-4-3 能以連貫性的句群,就公共、學校或教育場域的熟悉主題,清楚的寫出自己的看法與觀點。
Able to clearly state one’s own viewpoints on familiar topics relating to the public, academic, and educational domains, using connected sentence clusters.
|
譯 Translating |
能以簡單完整的句子,翻譯個人相關與日常生活訊息。譯句所呈現的訊息與原文接近,句子陳述大致清楚明白。 T-4-1 能以簡單完整的句子翻譯與周遭場域有關的社交活動內容。
Able to translate content relating to social events in one’s surroundings, using simple and complete sentences.
T-4-2 能以簡單完整的句子翻譯簡短的信件內容(感謝、道歉、祝賀、道別)。
Able to translate short messages found in letters (such as thank-you, apology, congratulatory, and farewell letters), using simple and complete sentences.
T-4-3 能以簡單完整的句子翻譯簡短的電話留言或告示內容。
Able to translate short telephone messages and/or announcements, using simple and complete sentences.
|